外国人是如何翻译中国古诗词或成语的呢

简单来说,外国人翻译中华诗词或成语是行不通的。

因为我们汉语形成的每一句诗歌和每一个成语都饱含着我们中华文化的智慧,而智慧往往翻译不过去。

外国人翻译中国古诗词或成语,常常要写一个“故事”。也就是说中国古诗词翻译成现代汉语,他们在把现代汉语翻译成他们的语言。

我们的古代诗词和成语,翻译成现代汉语都需要翻译成故事或者事件,而西方语言以英语为例,他们都是理性的语言,而理性的语言必须要结构、逻辑要统一,所以他们必须翻译成故事。

比如,马致远的《秋思》:枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯。 汉语是形象思维的文字,而英语是理性思维的文字。

马致远的秋思在中国人的脑子里面就是一幅一幅生动伤感的画面连接而成的,但在外国人的脑海里,在他们的语言结构里很难形成这样的情感。

所以翻译中国古诗,他们必须,将中国古诗词翻译成现代汉语,然后,再从现代汉语翻译过去,即便不经过这样的流程,在他们的脑子里面翻译成西语也必须有一个从感性图像到理性结构的转化过程。

成语简直没法翻译。比如月有阴晴圆缺,人有悲欢离合。阴晴圆缺,悲欢离合,直接翻译过去翻译过去,让人摸不着头脑。

西班牙语是否有可能逐渐成为美国的主流语言

完全不可能,美国主流是英语,作为一个主体语言,经历二百多年,又是在美国的发达地区流行,幅射更广,西班牙语主要是西南部欠发达的农牧业区,主体是西班牙人的移民为主体,属于地方语系,也是美国第二大语言,类似于广东话,无法避免只能当地方语言,而英语是普通话,使用范围更广泛,美国人主体文化来自英国,西班牙语来自墨西哥的遗留下来的,地方语言不作为广泛性,而英语成为习惯性用语,逐渐成为主体语言。美国大量书籍均采用英语,传播速度更广泛。美国人不可能使用西班牙语作为官方语言。

首先来看看西班牙语的应用,所谓的西班牙语,是西班牙本土的一个方言,西班牙称之为卡斯蒂利亚,它是西班牙及除巴西、海地之外的拉丁美洲各国的官方语言,是联合国五种工作语言之一,是世界上除英语之外应用最广泛的语言,使用人数上则是仅次于汉语,达到5亿人左右使用。

在美国,西班牙语是第二大语言,有4000多万人在使用,造成的原因如下:

1,西班牙早在十六世纪中叶就开始殖民包括美国在内的美洲了,直到十八世纪末,英国才从西班牙人手里夺取了殖民美国,也就是,西班牙语打下了基础。

2,美国独立后,发起了数次侵略墨西哥的战争,今天美国说西班牙语的几个州,都是从墨西哥侵占来的。墨西哥是西班牙的殖民地,官方语言是西班牙语。

3,随着美国逐渐强大,拉丁美洲西班牙语的人开始大量向美国移民,包括偷渡,特朗普高调修建美墨边境墙,原因就在这里。

那么西班牙语会不会成为美国的主流语言呢?

答案是,会,但不会取代英语。据了解,在美国高中,西班牙语是必修课,美国的孩子基本都会说西班牙语,每年都有数百万美国人学习西班牙语。

西班牙语在美国应用非常广泛,比如美国城市名中的西班牙单词就很常见。美国的大街小巷的指示牌上,说明书上也是英语、西班牙语双语。在纽约打服务热线,听到的是“英语按1,西班牙语按2”的提示。

美国大选候选人掌握西班牙语也是重要加分项,许多候选人比如希拉里的竞选网站就是英语西班牙语双语的。社交活动也是经常听到西班牙语的。

所以,在美国,西班牙语会成为主流语言,但不会取代英语。毕竟生活在一个多语种的地方,尤其是美国,没人愿意放弃其它语种的,何况英语这样的语言,而是在努力的利用机遇掌握其它语种,为自己的社交多一把钥匙。相信我们如果有学习其它语种的机会,也是不会轻易放过的。

感谢信任与邀请。

汉语使用人数最多,英语分布范围最广,应用也最普遍. 西班牙语(Espanol 或 castellano)是世界第三大语言(第一,第二为汉语和英语),世界第二大通用语. 在七大洲中,主要是在拉丁美洲国家中,约有352,000,000人使用。

在21世纪使用西班牙语作为官方语言的国家有:阿根廷、玻利维亚、智利、哥伦比亚、哥斯达黎加、古巴等31个国家和地区。

英语也可称为[美语],例如香港、新加坡等地.英联邦全部,美国等国家和地区的国语或官方语言.公元3世纪起有文献,文字采用拉丁字母.为联合国正式语言和工作语言之一. 全世界说英语的国家共有172个.

美国的部分地区、美国联邦政府没有一种官方语言;英语是习惯上的第一语言,而不是法律上规定的.英语在美国50个州有24个是是官方语言。说西班牙语的有4个州,然而由于学校教育要求美国在校生至少要学一门外语,绝大多数学校列设的外语课是西班牙语和法语。所以在美国会说西班牙语的人数并不少。

但是在美国3.1亿的人口中说西班牙语的仅占20%,而只说英语的美国人占美国马萨诸塞州剑桥大学的“美国语言统计”报告指出,美国超过2.3亿英语人士没有学习第二语言。在家里讲英语的美国居民人数正在增加。

所以西班牙语不可能成为美国的主流语言。

谢邀!这是绝对不可能的事!如果换做华语,这还有点可能。西班牙语在拉丁美洲还算吃香,原因是最早开发美洲的是西班牙人,殖民帝国的结果自然是将语言和文字输入到殖民地。英语的世界流行也是大英帝国到处殖民之结果。美国其实就是英国的一个独立门户的孙子,他怎么会丢掉老祖宗的语言哩?如今的西班牙已没落到世界三流角色,怎么折腾也不可让头号美帝改成使用它的语言。只有等中华帝国伟大复兴了,还有可能使万国来朝时,让世界以说中国话为荣。到那时,华语则为全世界通用语言矣!

经济决定政治,当然也决定了语言的普及,当年西语不就是靠着大航海普及起来的吗?但今时不同往日了。取代英语的可能性很小,不过西语确实进入许多新兴市场的一把菜刀,能让你如鱼得水。

蓝牙用西班牙语怎么